• <span id="qwltc"><output id="qwltc"><nav id="qwltc"></nav></output></span>
    <optgroup id="qwltc"></optgroup>
    <optgroup id="qwltc"></optgroup>
    <span id="qwltc"></span><ol id="qwltc"><center id="qwltc"><rp id="qwltc"></rp></center></ol>

    <optgroup id="qwltc"><em id="qwltc"><del id="qwltc"></del></em></optgroup><optgroup id="qwltc"></optgroup>
    <optgroup id="qwltc"></optgroup>
    <optgroup id="qwltc"><li id="qwltc"></li></optgroup>

    <optgroup id="qwltc"></optgroup>

    翻譯

    您當前的位置:中華網考試 > 翻譯考試 > 口譯初級> 正文 翻譯地圖

    2018年翻譯資格考試catti初級口譯精選句子解析(6)

    分類:翻譯 | 更新時間:2018-01-25 | 來源:轉載

    【導語】每日學會一段英語翻譯,來幫你的的英語口譯筆譯能力提升,如果想獲得更多的翻譯知識和翻譯練習,敬請關注:教育聯展網-翻譯資格頻道:

      2018年翻譯資格考試catti初級口譯精選句子解析(6)

      1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.

      [參考譯文] 一些機構終于松了一口氣,但是其他一些機構,包括教堂,倡導生命之權的團體和澳大利亞醫學協會,尖銳地抨擊這個法案,指責法案的通過過于匆忙。但是大勢已定,不可逆轉。

      2. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.

      [參考譯文] 在澳大利亞--人口老齡化,延長壽命的技術和變化看的社會態度,這些因素都在發揮作用一一其他的州也會考慮制定相似的關于安樂死的法律。

      3. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

      [參考譯文] 當然,例外是存在的。在美國,心胸狹窄的官員,粗魯的傳者,和沒有 禮貌的出租車司機也并不少見。然而人們常常得出這樣的觀察意見,這使得它值得被討論一下。

      4. We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

      [參考譯文] 我們生活在一種藥品(毒品)的醫學用途和社會用途都很廣泛的社會里:一片用來止頭痛的阿斯匹林,一些用來社交的葡萄酒,早上自己提提神所喝的咖啡,一支用來定神的香煙。

     如果想要了解和學習更多的關于翻譯的知識,敬請關注:教育聯展網-翻譯資格頻道



    免責聲明:

    1.鑒于各方面資訊調整與變化,本網所提供的信息僅供參考,敬請以公布信息為準。

    2.本網注明來源稿件均為轉載稿,免費轉載出于非商業性學習為目的,版權歸作者所有。

    3.中華網考試倡導尊重與保護知識產權,如發現本站文章存在內容、版權或其它問題,請及時聯系。聯系方式:QQ郵箱:2287829342@qq.com、18988787135,我們將及時溝通與處理。

    影音先锋